韓国 慶州 新羅ミレニアムパーク
今日、二つ目の「つぶやき」^^
サンボンネットさんからのおたずね^^
Q
>おばさんばかりでミアネヨ~
これをマム。さんはハングルで何て言ってるのか?
A ・아줌마 만으로 미안해요 = おばさんだけでごめんなさい
(アジュンマ マヌロ ミアネヨ~)
・아줌마 밖에 없어서 미안해요 = おばさんしかいなくてごめんなさい
(アジュンマ パッケ オプソソ ミアネヨ)
私も、何度となく旅行中に言ってしまうセリフ(笑)
でも一番韓国人に受けたのが (←爆笑してくれました^^!)
長々と言わずに
아줌마만! 미안해요~^^; =おばさんだけ! ごめんね^^;
(アジュンママン! ミアネヨ~)
この短いセンテンスが一番受けました。
ちなみに「アジュンママン!」で一旦切り、腰に手を当てながら言うとよりいいかも^^(笑)
文法的に合っているのか?どうなのか?
よくわかりませんが^^;
そこはそれ、こういうのはテストじゃなく会話なんですから、
通じたらいいし、ウケたらいいと思っているマム。流ハングルなので、
間違っていたらミアネヨ~^^;