カテゴリ:■ハングル( 32 )

ワタシ流 ハングル勉強

e0081339_14525492.jpg
韓国で買ってきた大量のシール♪

齢、57歳ですが、何か!?012.gif


私の自主勉ノートの一部

e0081339_14531294.jpg
文字だけでは頭に入らないので
「絵」と「色」とでインパクトを与えようと^^;
シールを貼りまくって頑張ってます^^
e0081339_14534516.jpg

ハングルを習い始めて早や、9年

9年も習ってこの程度か~▄█▀█●ガーン
・・・・と、思われるのがあまりにも悲しいので

最近では、『習い始めて4・5年かなっ(*´ー`)』って、
可愛い(!?)ウソをついてます(苦笑)


はたらけど はたらけど 
猶(なほ)わが生活(くらし)楽にならざり
ぢっと手を見る by啄木

覚えても 覚えても
猶(なほ)わが記憶 尊くならざり
ぢっと頭(ず)を見る byマム。


語学の勉強をしているとボケないとか!?
ほんまでっか~!?

そこに一縷の希望を抱き
遅々として進まないハングル勉強頑張ってます❤


[PR]
by mam-mam-48 | 2014-06-30 21:50 | ■ハングル

チャリティー缶バッチ

e0081339_13571334.jpg


「*buona vita*」のcanaさんちで見つけた可愛いもの~^^v

私も早速、「カロスキル」さんでポチッ☆

ハングル教室チングにもプレゼント♪

「힘내요 일본! 元気出して、日本!」

「일본을 위해 기도합니다  日本のために祈ります」



女の子が抱いているのは「日の丸」だそうです^^

e0081339_14173795.jpg

[PR]
by mam-mam-48 | 2011-04-19 14:07 | ■ハングル | Comments(2)

押してもダメなら引いてみな

e0081339_16222632.jpg



★미시오  押します

辞書体 밀다 (押す)


e0081339_16194916.jpg



★당기시오 引きます

辞書体 당기다 (引く)



「미세요」=「押してください」ではなく

この ◆「~시오」 が引っかかったので写真に撮ってきました。
場所は「COEX」

◆「~시오」
韓国語の言葉には等級があって、
格式体(公式的な言葉)と
非格式体(日常会話)に分けられ、
さらに尊敬語かパンマルかによって5段階の等級に分けられる。

・하십시오体 ・・・・一番高い敬意を表す

・하게体・・・・相手が自分より年や職位が低い位置にいるとき

・해라体・・・・非常に低い言葉で子どもや目下の人に使う

・해요体・・・・非格式体の敬語

・헤体・・・・・非格式体のパンマル

格式体の「하십시오体」と「하게体」の間に 「하오体」っていうのがあって、
その「하오体」の中に「~오」 「~ㅂ시다 」 「~시오」がある。

この◆「~시오」らしい。

しかし、この「~시오」は現代会話ではあまり使われない。 (←使わないってよ!?^^;)

以上、「韓国語文法辞典」より


e0081339_16513999.jpg

三修社「韓国語文法辞典」 
白峰子著 4600円

この本もハングル勉強に必須(!?)だと思います^^;

初級の時は「なんじゃこりゃ~??」状態でしたが、
最近やっとこの本のありがたみが(笑)

ハングル勉強ブロガーさんたちの間でも
お薦めの一冊ですね^^v


[PR]
by mam-mam-48 | 2011-01-21 11:13 | ■ハングル | Comments(6)

ファイティ~ン^^v



某大学のコミュニティーカレッジ
ただいま約10名います。

そのN先生が
今月で辞められて、韓国の大学院に進学されることになりました。

そしてK先生が
引き継いでくださいます。

K先生も韓国の大学院でお勉強されて帰国されたばかりです。

どちらの先生もお若い日本人です^^


韓国語を習うにはやはりネイティブな韓国人の先生の方が・・・・とも思うのですが、
なかなかこういう地方では良い韓国人の先生が見つからず・・・・。

でも、日本人先生だと、自分も勉強してきた過去があるので、
私たちがわからない所、理解しにくい所、ここはつまずくだろうな、
と言うところが良くわかっているので、

いわゆる「かゆい所に手が届く」的な教え方?
とっても心地よく勉強に励んでます^^


ちなみにN先生は大田(テジョン)の某大学の大学院に進学されるのですが、
N先生の生活が落ち着いたら、大田(テジョン)を足がかりに、
地方の旅を一緒に楽しみたいともくろんでおります ( ´艸`)グフフ

N先生
韓国での生活もファイティ~ンです^^☆


某中華料理屋さんで送別会でした^^
e0081339_2216413.jpg
e0081339_2216516.jpg
e0081339_22165982.jpg


今日一番嬉しかった事(*>▽<*)
いいっすかぁ~ 言わせてもらって(笑)^^;


「マム。さんって何歳?」

「もうすぐ54歳なのぉ・・・・(涙)」

約半数が 「えぇ~~~~!!!!!」

「その「えぇ~~~~!!!!」はどういう意味^^?」

「54歳に見えなぁ~い!!! まだまだいけるよ^^v」 ←何が??(笑)

・・・って(爆!)


ありがとう!!(涙) 素直に喜ばせていただきます^^

正月そうそう・・・デラックスだのトドだのさんざ家族のものの笑われモンになっていたので、
こう言う言葉が妙に嬉しい(泣)

....................................................................................................................................

selfishさんへ^^

e0081339_2230651.jpg

自主勉にこの2冊がおススメかなっ^^;
私もこの2冊で自主勉しました^^



e0081339_22302798.jpg

この2冊は、
色んなハングル・ブロガーさんもおススメしてます^^




ご参考にしていただければ^^(ペコリ)
[PR]
by mam-mam-48 | 2011-01-08 22:28 | ■ハングル | Comments(10)

きっと忘れない^^?

e0081339_0213230.jpg

韓国 弘大(ホンデ) 街角のアート



えぇ~・・韓国のソウルの地名で
「鐘路 종로 チョンロ」 と書いて「チョンノ」と申すところがありますが、
するってぇ~と何かい? はっつぁん・・・・。

って、落語ではなく^^;
これに繋がるお話^^

帰りの仁川空港のアシアナカウンターのお姉さんが、
いつになく親切なアガシで^^

私の拙いハングルにとってもゆっくり付き合ってくれて、
とっても良い気分で飛行機に乗れたことを感謝してます^^

・・・・って、そんな話すことないんですけどね^^;


窓際が苦手なので、いつも通路側を指定するのですが、
「통로쪽이 좋아요」(通路側が良いです)

この時、「トンチョギ チョアヨ^^」って言ったら、

そのアガシがさりげなく

「トンヨ^^」と訂正してくれて


あぁ~~なるほど!

「チョンノ」と同じく

「トンノ」って発音するのね。

って、この時、始めて気付きました^^;


こういう生の体験は一生忘れない^^


・・・・もっともこの時はあえて通路側を頼まなくても飛行機の中、
ガラガラだったですけど^^;
[PR]
by mam-mam-48 | 2011-01-07 00:21 | ■ハングル | Comments(2)

使わねぇ~@@;

e0081339_2032196.jpg

ここ2・3日
ハングル勉強に燃えている^^

ハングル検定3級の成績があんなのでいいのか??と思いつつ、
とりあえず次の目標(!?)準2級の単語に取りかかる。


「トウミ」に書かれている準2級の「動詞」だけを
ルーズリーフに書きだして、
その単語を使った例文や「~해요体」、連体形も一緒に書き込んでおく。

こういう作業は好きなんだけど・・・・・・・、



準2級の単語って((´д`))


・・・・・ちっとも頭に入らない@@;


う~~ん・・・・・・こんなの普段使う!? どこで使う!?ってな単語が多いから(ゲロゲロ)


いつもは電子辞書を使っているんだけど、
ブログ友の皆さんが(紙)辞書で勉強しているというのを読んで、
私も、お高い(紙)辞書に埃を積もらせ置くのもなんだと思い、
(紙)辞書で頑張ってます^^


正直・・・・字が小さくて老眼には辛いんだけど^^;(苦笑)


でも、昔習っていた韓国人の先生からも
「電子辞書より(紙)辞書がボロボロになるくらい引き倒してくださいね」って、
言われてたっけ^^;


頑張ろう~♪



あっ^^; 
でも、この調子じゃ、
ハングル検定準2級受験は、
はるかかなたのその向こう~になりそうです(笑)
[PR]
by mam-mam-48 | 2010-11-15 20:21 | ■ハングル | Comments(2)

マム。流ハングル^^;

e0081339_20485669.jpg

韓国 慶州 新羅ミレニアムパーク



今日、二つ目の「つぶやき」^^


サンボンネットさんからのおたずね^^

Q >おばさんばかりでミアネヨ~
 これをマム。さんはハングルで何て言ってるのか?



A ・아줌마 만으로 미안해요 = おばさんだけでごめんなさい
   (アジュンマ マヌロ ミアネヨ~)

   
  ・아줌마 밖에 없어서 미안해요 = おばさんしかいなくてごめんなさい
   (アジュンマ パッケ オプソソ ミアネヨ)



私も、何度となく旅行中に言ってしまうセリフ(笑)

でも一番韓国人に受けたのが  (←爆笑してくれました^^!)


長々と言わずに

 아줌마만! 미안해요~^^; =おばさんだけ! ごめんね^^;
 (アジュンママン! ミアネヨ~)

この短いセンテンスが一番受けました。

ちなみに「アジュンママン!」で一旦切り、腰に手を当てながら言うとよりいいかも^^(笑)

文法的に合っているのか?どうなのか?
よくわかりませんが^^;

そこはそれ、こういうのはテストじゃなく会話なんですから、
通じたらいいし、ウケたらいいと思っているマム。流ハングルなので、
間違っていたらミアネヨ~^^;
[PR]
by mam-mam-48 | 2010-11-05 21:13 | ■ハングル | Comments(12)

ハングル検定3級 受験結果!

e0081339_13594192.jpg

60点以上が合格
この点数でどうよ!?って言う思いもありますが^^;

でも、「合格」は「合格」
素直に喜ばせていただきます^^v(苦笑)



ここのところ、ちょっと色々ありまして、
気分はド~ンと落ち込み、地球の裏側まで穴掘ってました。

人生の「まさか(ま坂)」を登らなければならないのはこれで何度目!?
「ま坂」って「坂」は突然やってくるもんだ@@;



「川の流れのように」by美空ひばり(中略)

でこぼこ道や 曲がりくねった道
地図さえない それもまた人生

雨に降られて ぬかるんだ道でも
いつかは また 晴れる日が来るから

ああ 川の流れのように おだやかに
この身を まかせていたい
ああ 川の流れのように 移り行く
季節 雪どけを待ちながら


毎日、この歌を呪文のように唱えながら暮らしてます・・・・・。


人生って「時が解決」してくれる以外、どうしようもないこともあるんですね。

今のこの状況がいつか「あんな時もあったよねぇ~」と思い出話になるときまで、

じっと・・・じっと・・・待つしかないんですよね。

  ↑ 暗っ@@;


今日は「謎」なネタですが^^;
お許しを・・・・。


そんな中、届いた「合格通知」
本当に嬉しかったです(涙)

「ハングル検定準2級」・・・・・どうっすかなぁ~!?!?
3級でこの点数だと、どんだけ頑張んなきゃいけないんだろう!?!? ←天文学的頑張り@@;
[PR]
by mam-mam-48 | 2010-07-14 14:21 | ■ハングル | Comments(26)

ハングル検定の反省

今日二つ目の「つぶやき」^^

ハングル検定ネタですので、ご興味のないかたはスル~してくださいね^^;
すみません^^;




ハングル検定に受かるには
1に単語 2に単語 3・4も単語で 5も単語
と、わかっていながら・・・・言っておきながら・・・・。


単語を覚える気力が全く出ず、実にいい加減なまま検定に挑みました。


「あちゃぁ~~@@;」と思った問題を一つUPします。


e0081339_21321453.gif



問) (   )の中に入れるのに適切なものを①~④の中から一つ選びなさい。

・이렇게(   ) 찾아와 주셔서 감사합니다

①일부러
②함부로
③그다지
④아무리

正解は①の「わざわざ」です。

「こんな風に(わざわざ)訪ねて来てくださってありがとうございます。」


この時点で(  )の中に(わざわざ)を入れなくてはいけないっていうのは、
わかっていたのですが、
悲しいかな(わざわざ)の韓国語がわからない@@;


일부러は、「わざと」と訳すしか思いつかず、
「わざと」はあり得んよなぁ~・・・・と、真っ先に消去

「わざと」「わざわざ」日本語にすると微妙に意味が違うように思うんですけど、
「わざわざ」とも訳すんですね@@;

그다지は「あまり~ない」だし、
아무리は「どんなに・いくら」だし、

残るは見たことも聞いたこともない함부로だったので、
함부로にしてしまいましたぁ@@;

後で調べたら함부로は「むやみに・やたらに」って言う意味で
全然あかんやぁ~ん(>_<)

e0081339_21142396.gif
これで일부러  함부로 は、絶対に忘れないぞぉ~~!! 
[PR]
by mam-mam-48 | 2010-06-09 21:11 | ■ハングル | Comments(2)

やはり韓ドラ視聴も役に立つ^^;

今日、三つ目の「つぶやき」(笑)

ハングルに全く興味ない方はスル~してくださいね、すいません^^;



「ハングル検定3級」
ニマッ^^って微笑みながら自信を持って正解できた問題があります^^
それは「韓ドラ」を見倒しているおかげ!?(笑)

e0081339_2134574.gif

問)下線部と意味が最も近いものを①~④の中から一つ選びなさい。

A:저 여학생 너무 예쁘지요?
B:예쁘긴 뭐가 예뻐요

①조금만 예뻐요   
②아주 예뻐요    
③덜 예뻐요     
④전혀 예쁘지 않아요

正解は④番の「全然可愛くない」

예쁘긴 뭐가 예뻐요!(可愛いってどこが可愛いんだ)
 ↑ この台詞、良くドラマに出てきますよね^^


e0081339_21343812.gif

問)下線部の訳として適切なものを①~④の中から一つ選びなさい。

・すみません。荷物はどこで受け取るんですか?

① 짐은 어디서 찾아요?
② 짐은 어디서 내려요?
③ 짐은 어디서 맡겨요?
④ 짐은 어디서 들어요?

正解は①番

これは旅行の時に必要かと私の必須会話の中に入っていました^^


e0081339_2135194.gif

問)下線部の訳として適切なものを①~④の中から一つ選びなさい。

・いくら忙しくても、ご飯はちゃんと食べなくてはだめよ。

① 해먹으면 안 돼요
② 잘 비벼서 드세요
③ 꼭꼭 챙겨 먹어야 해요
④ 맛있게 지으세요

正解は③番

꼭꼭(しっかり・ちゃんと)
これも良くドラマに出てきますよね。

私は、何かのドラマで「ちゃんと薬を飲まなきゃだめよ」で覚えたような気が^^;


e0081339_23291243.gif

ドラマだって役に立つんだ~(^◇^)
これからも正々堂々(정정당당)と見倒したいと思います(笑)
[PR]
by mam-mam-48 | 2010-06-08 23:10 | ■ハングル | Comments(4)